46 research outputs found

    Navigating multilingual news collections using automatically extracted information

    Get PDF
    We are presenting a text analysis tool set that allows analysts in various fields to sieve through large collections of multilingual news items quickly and to find information that is of relevance to them. For a given document collection, the tool set automatically clusters the texts into groups of similar articles, extracts names of places, people and organisations, lists the user-defined specialist terms found, links clusters and entities, and generates hyperlinks. Through its daily news analysis operating on thousands of articles per day, the tool also learns relationships between people and other entities. The fully functional prototype system allows users to explore and navigate multilingual document collections across languages and time.Comment: This paper describes the main functionality of the JRC's fully-automatic news analysis system NewsExplorer, which is freely accessible in currently thirteen languages at http://press.jrc.it/NewsExplorer/ . 8 page

    A tool set for the quick and efficient exploration of large document collections

    Full text link
    We are presenting a set of multilingual text analysis tools that can help analysts in any field to explore large document collections quickly in order to determine whether the documents contain information of interest, and to find the relevant text passages. The automatic tool, which currently exists as a fully functional prototype, is expected to be particularly useful when users repeatedly have to sieve through large collections of documents such as those downloaded automatically from the internet. The proposed system takes a whole document collection as input. It first carries out some automatic analysis tasks (named entity recognition, geo-coding, clustering, term extraction), annotates the texts with the generated meta-information and stores the meta-information in a database. The system then generates a zoomable and hyperlinked geographic map enhanced with information on entities and terms found. When the system is used on a regular basis, it builds up a historical database that contains information on which names have been mentioned together with which other names or places, and users can query this database to retrieve information extracted in the past.Comment: 10 page

    The JRC-Acquis: A multilingual aligned parallel corpus with 20+ languages

    Full text link
    We present a new, unique and freely available parallel corpus containing European Union (EU) documents of mostly legal nature. It is available in all 20 official EUanguages, with additional documents being available in the languages of the EU candidate countries. The corpus consists of almost 8,000 documents per language, with an average size of nearly 9 million words per language. Pair-wise paragraph alignment information produced by two different aligners (Vanilla and HunAlign) is available for all 190+ language pair combinations. Most texts have been manually classified according to the EUROVOC subject domains so that the collection can also be used to train and test multi-label classification algorithms and keyword-assignment software. The corpus is encoded in XML, according to the Text Encoding Initiative Guidelines. Due to the large number of parallel texts in many languages, the JRC-Acquis is particularly suitable to carry out all types of cross-language research, as well as to test and benchmark text analysis software across different languages (for instance for alignment, sentence splitting and term extraction).Comment: A multilingual textual resource with meta-data freely available for download at http://langtech.jrc.it/JRC-Acquis.htm

    Multilingual person name recognition and transliteration

    Get PDF
    Nous présentons ici un outil de repérage des noms de personnes, à partir d’articles de la presse internationale, capable de reconnaître les différentes variantes d’un même nom. L’originalité de notre approche vient de l’identification des variantes de noms à travers les langues et systèmes d’écriture, grec, cyrillique et arabe compris. Étant donné notre contexte multilingue, nous utilisons une représentation interne standard de chaque nom ainsi qu’une même mesure de similarité (au lieu d’adopter l’approche bilingue habituelle de la translittération). Ce module fait partie d’un outil plus général qui analyse en moyenne 15.000 articles de journaux chaque jour, afin de regrouper les documents similaires, aussi bien dans une même langue que dans des langues différentes.We present an exploratory tool that extracts person names from multilingual news collections, matches name variants referring to the same person, and infers relationships between people based on the co-occurrence of their names in related news. A novel feature is the matching of name variants across languages and writing systems, including names written with the Greek, Cyrillic and Arabic writing system. Due to our highly multilingual setting, we use an internal standard representation for name representation and matching, instead of adopting the traditional bilingual approach to transliteration. This work is part of a news analysis system that clusters an average of 25,000 news articles per day to detect related news within the same and across different languages
    corecore